Traduções de poesia francesa: Joachim du Bellay & Philippe Jaccottet.
João, que maravilhas de traduções. Li com especial empolgação o segundo “Tantos Anos”, de Jaccottet. Poema curto, mas tão pesado em sua reflexão. A vida é nada, e quando nos vier a morte, esperemos não estarmos desprevenidos.
Muitíssimo obrigado, Vanessa! Se possível, traduzirei mais poemas dele. Abração.
João, que maravilhas de traduções. Li com especial empolgação o segundo “Tantos Anos”, de Jaccottet. Poema curto, mas tão pesado em sua reflexão. A vida é nada, e quando nos vier a morte, esperemos não estarmos desprevenidos.
Muitíssimo obrigado, Vanessa! Se possível, traduzirei mais poemas dele. Abração.